Translation of "preso da" in English


How to use "preso da" in sentences:

Allora Mosè si adirò molto e disse al Signore: «Non gradire la loro oblazione; io non ho preso da costoro neppure un asino e non ho fatto torto ad alcuno di loro
Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
Anche tali oggetti il re Davide li consacrò al Signore insieme con l'argento e l'oro che aveva preso da tutti gli altri popoli, ossia da Edom, da Moab, dagli Ammoniti, dai Filistei e dagli Amaleciti
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
Tuo figlio fu preso da un immenso e incomprensibile amore per te.
The boy was seized by a vast, unfathomable love for his mother.
Il Re sembra piuttosto preso da Lady Latimer.
The King seems quite taken with Lady Latimer.
Non ci ha capito niente, questo l'abbiamo preso da Zabar.
Couldn't figure it out-- this is from Zabar's.
un ragazzo chiamato Eutico, che stava seduto sulla finestra, fu preso da un sonno profondo mentre Paolo continuava a conversare e, sopraffatto dal sonno, cadde dal terzo piano e venne raccolto morto
A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead.
Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
e Moab ebbe grande paura di questo popolo, che era così numeroso; Moab fu preso da spavento di fronte agli Israeliti
Moab was very afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
Egli lo guardò e preso da timore disse: «Che c'è, Signore?.
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord?
Devi aver preso da tua madre.
You must have gotten that from your mother.
Mi hanno preso da un pezzo.
They got me a long time ago.
Di controllare quanti giorni di malattia ho preso da quando lavoro qui.
Would you ask him to check how many sick days I've taken... since I've worked here?
Scommetto che l'hai preso da tuo padre.
No doubt named for your father.
Credo che abbia preso da me.
I guess he takes that after me.
È a Madame Giustizia che dedico questo concerto in onore della vacanza che sembra aver preso da questi luoghi e per riconoscenza all'impostore che siede al suo posto.
It is to Madame Justice that I dedicate this concerto in honor of the holiday she seems to have taken from these parts and in recognition of the imposter that stands in her stead.
Devi aver preso da tuo padre.
You must take after your dad.
Mi chiedo cos'altro abbia preso da voi.
I wonder what else of yours I have.
Quello l'hai preso da tuo padre.
You got that from your dad.
William ha preso da tempo il sentiero dell'onestà.
William's got a head start on the path of decency.
Fortunatamente, la mia Maria ha preso da sua madre.
Fortunately, my Maria took after her mother.
Pete, hai sempre preso da solo le tue decisioni.
Pete, you've always made your own decisions.
Si vede che ha preso da te.
You must've passed that down to him.
Lei stesso l'ha preso da parte dandogli un'attenzione speciale.
Well, you yourself singled the boy out for special attention.
PhenQ ha bisogno di non essere preso da chiunque sotto l’età di 18 anni.
PhenQ ought to not be taken by any individual under the age of 18.
Sono cosi' preso da questa Ivy League acqua e sapone, dall'elegante coda di cavallo ballonzolante...
I am so over this whole fresh-faced, Ivy League, preppie, bouncy, ponytail-y type.
Sono decisamente preso da voi, signorina Lindsay.
I am utterly taken with you, Miss Lindsay.
PhenQ dovrebbe non essere preso da chiunque sotto l’età di 18 anni.
PhenQ must not be taken by anybody under the age of 18.
PhenQ non deve essere preso da chiunque sotto l’età di 18 anni.
PhenQ should not be taken by any individual under the age of 18.
Allora Haman fu preso da terrore in presenza del re e della regina.
Then Haman was terrified before the king and the queen.
Se hai preso da me o da tuo padre, ci darai dentro con le donne.
And if you're anything like me or your old man, you're gonna be pulling down some serious wool.
Proprio come quelli che Dawn ha preso da pediatria.
Like the kind dawn acquired from pediatrics.
Quello l'ho preso da mio padre.
I got that from my dad.
PhenQ non dovrebbe essere preso da chiunque sotto l’età di 18 anni.
PhenQ must not be taken by anyone under the age of 18.
Chi l'ha preso da questo cassetto?
Who took the journals from this desk?
Perche' tutto ad un tratto sei preso da me, adesso?
Why are you all of a sudden into me now?
Ero così preso da chi ero da chi eri tu, da come puzzavi mentre tutto ciò che conta è come puzziamo insieme.
I was so hung up on who I was who you was... what you smelled like when all that really matters is what we smell like together.
Questo e' il primo studio che hai preso da sola.
This is the first studio you've ever had to yourself.
Ehi, spero che tu l'abbia preso da una tetta e che non sia roba tipo latte di soia.
Hey, that better be something from a boob instead of some fake soy crap.
E a dire il vero credo che tu sia ancora preso da Zoe Morgan.
And honestly, I still think you're a little hung up on Zoe Morgan.
PhenQ dovrebbe non essere preso da qualsiasi persona di età inferiore ai 18 anni.
PhenQ ought to not be taken by any person under the age of 18.
Ero così preso da tutte quelle incombenze da trascurare amici e famiglia.
I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family.
questo è preso da "Gli Stati Uniti d'America".
This is from "The Untied States of America."
Hanno stabilito che il fluido della liposuzione, che -- negli Stati Uniti ne abbiamo parecchio, di fluido preso da liposuzione.
They've decided that liposuction fluid, which -- in the United States, we have a lot of liposuction fluid.
E la ragione per cui ero molto preso da questa storia è che credevo di averla capita, e poi ci sono ritornato sopra e ho capito che non l'avevo capita affatto.
And the reason the story obsessed me is that I thought I understood it, and then I went back over it and I realized that I didn't understand it at all.
J.K.Rowling fu respinta da dodici case editrici diverse prima che "Harry Potter" fosse preso da qualcuno.
J.K. Rowling was rejected by twelve different publishers before one picked up "Harry Potter."
Qui sto prendendo parte di un documento e ci metto sopra quest'altro, preso da un'altra parte – modifico queste informazioni che ho qui sul foglio.
Here, I'm taking a part of a document, and putting over here a second part from a second place, and I'm actually modifying the information that I have over there.
Quindi ero tutto preso da questo e dovevo fare di più.
So, I was completely smitten by this, and had to do more.
4.7535419464111s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?